各位老师:
学术翻译活动是学术交流的桥梁与学术共享的手段。为了占领传媒学科学术研究阵地,构筑传媒学科学术研究高地,开垦传媒学科学术研究新地,拓宽我院教学科研人员的学术视野,夯实我院学科内涵与基础,树立我院学术研究声誉,增强我院学术科研队伍的社会影响力,提升我院的科研实力及在全国院校中的竞争力,扩大我院教师的学术科研成果产出,推动学院学术科研的创新能力,孵化、培育和探索学术研究增量空间,经学院党政联席会议研究,决定启动我院学科建设译丛项目的实施工作。
当前,学术译著已经成为新一轮学科评论科研成果中与著作同等地位的重要组成部分,是新一轮学科评估的重要构件。系统实施译介外国优秀学术资源将为下轮学科评估奠定雄厚基础。通过系统翻译西方传媒学科前沿与经典著作,可以发挥我院后发优势,通过译、学研的过程,可以拓宽我院教师研究视野,开拓学术领域,建立国际视野,提升研究能力,增加学术成果产出,孵化学科方向,培学术兴趣,提升本院学术声誉。
一、推荐主体:
1、以系为单位推荐拟引进的图书系列名称;
2、教师个人根据学术专长与兴趣在本系内协商讨论推荐选题。
3、译著的遴选除了本院教学科研人员推荐外,也可广泛咨询国内外专家学者推荐前沿、经典选题。
二、工作流程
经上述推荐主体自主推荐,学院组织专家遴选,与出版社合作洽谈版权,签订学院、出版社、教师三方翻译出版合同,交稿出版,具体来说:
1、学院根据各系、团队或教师个人推荐结果,邀请专家组评选出成熟的选题,学院联系出版社引进选题,由本院教工负责翻译,学院以资助出版的形式与出版社合作引进。
2、出版社引进版权后,学院、出版社与负责翻译的教工在教师个人学术兴趣基础上确立翻译内容,签订三方协议,明确翻译周期、交稿日期等。
3、译者交稿给出版社出版。
三、备注
1、选题数量根据各系具体情况确定,不统一规定数量。
1、提交的选题数量一般要以1:2的比例提供。因为有些版权较为复杂,不能保证100%的成功率,需要提供替代选题。
请各系、团队将确定的选题于2016年6月25日前报送至学院办公室并提交电子版到以下邮箱gaolin@snnu.edu.cn 。
联系人:高琳
联系电话:85310069
2016年6月14日
弗朗西斯 泰勒集团提供的学术书单.zip
Media Catalogue 2014.pdf
Listing_Film.doc
Listing_Film (Bollywood).doc
学科建设译丛专题推荐表.doc